Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

шӹргӹ олмаву

  • 1 шӹргӹ олмаву

    бот. дикие (некультивированные) яблони (букв. лесная яблоня)

    Шоэн-шоэн йӓктӹ дӓ шӹргӹ олмавувлӓ кайыт. «Сӓм. сӓнд.» Изредка видны сосны и яблони-дички.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шӱргӧ

    Марийско-русский словарь > шӹргӹ олмаву

  • 2 кадыри

    кадыри
    Г.
    1. сухие сучья, колючки

    Ӓвӓм тыгырвелӓ, йыдал яла, кидӹштӹжӹ тодын шӹндӹмӹ олмаву кадыривлӓ. Н. Игнатьев. Мать в одном платье, в лаптях, на её руках – наломанные яблоневые сучья.

    2. перен. задира; придирчивый человек

    Тӹнь, манеш, олмаву кадыри ылат, тӹнь гӹцет телӹм лымымат кӹчен нӓлӓш ак ли. В. Сузы. Ты, говорит, задира, как яблони сук, у тебя зимой даже снега не выпросишь.

    Смотри также:

    сӱрза

    Марийско-русский словарь > кадыри

  • 3 олмапу

    олмапу
    Г.: олмаву

    Ир олмапу дикая яблоня;

    олмапум шындаш сажать яблоню.

    Ыле шошо. Олмапу пеледын. М. Большаков. Была весна. Яблони цвели.

    Пел могырышто ломбер, пызлер шарла, нунын коклаштак кок олмапу шога. Н. Лекайн. На одной стороне растут черёмухи, рябины, среди них же стоят две яблони.

    2. в поз. опр. яблоневый (олмапу дене кылдалтше)

    Олмапу лышташ яблоневый лист.

    Олмапу пеледыш лиям ыле гын, тошкем гыч тошкемыш волгалтам ыле. С. Николаев. Если бы я была яблоневым цветком, светилась бы на задворках.

    Олмапу укш мландыш шумеш лывырген кечалтын, олмаже тунаре – ӧрат веле. М. Иванов. Ветка яблони согнулась до земли, столько яблок – диву даёшься.

    Марийско-русский словарь > олмапу

  • 4 роспелкӓ

    роспелкӓ
    Г.
    бот. скороспелка

    Роспелкӓ олмаву яблоня-скороспелка.

    Марийско-русский словарь > роспелкӓ

  • 5 сагашы

    сагашы
    Г.
    находящийся рядом, возле

    Сагашына пӧрт соседний дом;

    сагашет ӹдӹр девушка, находящаяся рядом с тобой;

    куды сагашы олмаву яблоня, растущая рядом с лачугой.

    Савик урядник ӹлӹмӹ тома сагашы садвичӹ докы кыдал миш. Н. Игнатьев. Савик прискакал к огороду, находящемуся возле дома урядника.

    Манашкывлӓ Анфисӹм кыткы шӱнгӓ сагашы пушӓнгеш ялштен кодат. Н. Игнатьев. Монашки привязывают Анфису к дереву, находящемуся рядом с муравейником.

    Сравни с:

    воктенсе, пеленсе

    Марийско-русский словарь > сагашы

  • 6 сатковый

    сатковый
    Г.

    Тиштӹ сатковый йиш пишок шалдыра агыл олмаву кушкеш. А. Канюшков. Здесь растут не очень крупные садовые сорта яблонь.

    Марийско-русский словарь > сатковый

  • 7 тытышде

    тытышде
    Г.
    1. беспрерывно, непрерывно, беспрестанно, постоянно, без умолку, не переставая

    Тытышде попаш говорить беспрестанно.

    Садвичӹштӹ кеквлӓ тытышде мырат. И. Беляев. В саду без умолку поют птички.

    (Иван) сӹнзӓлыкшым, шит кыташ кӹрӓн галстукшым тытышде тӧрлен шалгыш. В. Сузы. Иван стоял, постоянно поправляя свои очки и коричневый галстук длиной с пядь.

    Сравни с:

    тутыш, чарныде, эре
    2. везде, сплошь; по всей поверхности

    Тытышде пелед шӹцшӹ олмаву дон вишнявлӓ. И. Горный. Везде цветущие яблони и вишни.

    Сравни с:

    кумдыкеш

    Марийско-русский словарь > тытышде

  • 8 хана

    хана
    Г.
    1. поросль, побег, отросток, отпрыск

    Олмаву хана поросль яблони;

    ханам роаш рубить поросль,

    ханам колташ пускать побеги.

    Ханажы кушкеш йӹрӹм-вӓш. К. Беляев. Кругом растут побеги.

    Изи ханавлӓ йӹр самым самлаш дӓ рокым ыраш келеш. В. Ерошкин. Вокруг молодой поросли надо полоть сорняки и рыхлить почву.

    2. в поз. опр. порослевый, молодой; относящийся к поросли, побегу, отростку, отпрыску

    Хана ломбы порослевая черёмуха;

    хана укш отросток. ˜

    Хана тумат соок ак ӹлӹ. Калыкмут. Даже молодой дуб не живёт вечно.

    Сравни с:

    одар, ана II

    Марийско-русский словарь > хана

  • 9 цадыри

    цадыри
    Г.
    мелкие сучья; мелкий сучковатый хворост

    Олмаву цадыри мелкие сучья яблони;

    цадырим олташ топить мелким сучковатым хворостом.

    (Лесник) эчеӓт цадыри ло доно эртӓш тӹнгӓльӹ. А. Канюшков. Лесник опять начал проходить среди мелких сучьев.

    Марийско-русский словарь > цадыри

  • 10 шин шагалташ

    Г.
    вбивать, вбить; ударяя по какому-л. предмету, заставить его войти внутрь вертикально

    Мӓнгӹм нӓльӹ дӓ, олмаву тӧр кушшы манын, сагажы тӹдӹм шин шагалтыш. В. Патраш. Он взял колышек и вбил его рядом с яблонькой, чтобы она росла прямо.

    Составной глагол. Основное слово:

    шияш

    Марийско-русский словарь > шин шагалташ

  • 11 шӱргӧ

    шӱргӧ
    I
    Г.: шӹргӹ
    1. щека, лицо; передняя часть головы человека

    Шӱргӧ мушмо ате умывальник;

    арава шӱргӧ веснушчатое лицо;

    шедыра шӱргӧ оспенное лицо;

    шӱргым мушкаш умываться.

    Гриша, шижде, шӱргыжым ниялтыш. В. Иванов. Гриша неожиданно погладил своё лицо.

    Шӱргӧ йӧршын тарай гай, йӱштӧ сайын чевертен. М. Казаков. Лицо совсем как кумач, хорошо разрумянил мороз.

    2. лицо, выражение лица, черты лица

    (Иван Иванович) шыргыжале, куптыргышо шӱргыжӧ веселанрак койо. В. Чалай. Иван Иванович улыбнулся, его морщинистое лицо повеселело.

    Андрий шӱргыжым куптыртыш. Шинчавӱд шинчаштыже койо. Я. Ялкайн. Андрий поморщил лицо. На глазах появились слёзы.

    3. морда; передняя часть головы животных (о кошке)

    Пырыс шӱргым мушкеш гын, уна толшаш. МФЭ. Если кошка моет мордочку, то к гостю (букв. должен прийти гость).

    4. в поз. опр. лицевой, лица; для лица, связанный с лицом, щекой

    Шӱргӧ шовын туалетное мыло;

    шӱргӧ нерв лицевой нерв;

    шӱргӧ чевер румянец.

    Шӱргӧ коваштышт шеме, ныжылге. Д. Орай. У них кожа лица смуглая, нежная.

    Идиоматические выражения:

    II
    диал.
    Г.: шӹргӹ

    Шӱргыштӧ кошташ ходить по лесу.

    Шӱргышкӧ миен шумеке, изам-акамыт кӱжгӧ-кӱжгӧ пӱнчым йӧрыктен шуат. «Ончыко» Добравшись до леса, мои братья и сёстры сваливают толстую-претолстую сосну.

    Мый икана шкетынак нымыште руаш шӱргыш кайышым. М.-Азмекей. Однажды я один отправился в лес заготовлять молодые липы для лыка.

    Смотри также:

    чодыра
    2. Г.
    лес; срубленные деревья как строительный и т. д. материал

    Ик пурааш шӹргӹм канденнӓ. Мы привезли леса на один сруб.

    3. Г.
    в поз. опр. лесной, леса; находящийся в лесу, относящийся к лесу, растущий или обитающий в лесу

    Шӹргӹ тӹр опушка леса;

    шӹргӹ йонгы поляна.

    Эргӹвлӓ шӹргӹ пӓшӓштӹ ылыт. Д. Орай. Сыновья на лесоразработках (букв. на лесной работе).

    Сравни с:

    чодыра

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шӱргӧ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»